第124页
她静静地侧卧着,想说话,又没说什么,然后眼睛转向别处。 是时候了,马克想。一句话古老的格言出现在脑海里:沉默就承认。他想,就是现在。他浑身充满了渴望。他慢慢地改变着姿势,躺到了她的旁边,眼睛盯着她的脸,而她则避开他的目光。 要不,让我教你,他低声说。 她保持着沉默和毫无表情。 他伸手去抓她放在高耸的胸上的胳膊,特呼拉,如果我;如果我摸到你的胸,你会有什么感觉? 我什么感觉也没有。 你肯定? 这同你摸我的肘或脚趾;或者把你的嘴放到我的嘴上一样;什么也不是。 让我证明你错了,他热烈地说。 她的眼睛同他的相遇,显出一种迷惘。什么?她问道。你的意思是什么? 是这个,他说。他已经抓住她的胳膊,激动地爬到她的身上。他的嘴找到了她因吃惊而张开的嘴唇,在狠劲吻她的同时,他的手掌在她的一个rufang上摸动着。 26 令他惊奇的是她并没反抗,他紧紧压住她,嘴唇研磨着她的嘴唇,将手伸进她的草裙,然后向下到了大腿。当他的手开始慢慢向上移动时,她突然猛推他的胸膛,将他掀到一边。 不,她说,声调就像在责备一个孩子,然后坐了起来,将草裙向下扯了扯。 马克沮丧地站起身。可是特呼拉,我想; 你想什么?她平静地说,没有生气。这就是你将我带进爱情时刻的先进方法?不,我告诉过你,用这种愚蠢的触摸是不会激起我的欲望的。我让你继续干那蠢事是想看一看我会不会兴奋,但我不会。当你要再进一步时,我只好阻上你了。 你为什么非得阻止我?你知道我需要你,要你; 对你来说那样很好,对我就不够了,我还没有要你的念头。 我认为你对我有意,过去的这些天; 我是有兴趣。你是个不同的人。你有威望,但要我在没有欲望时以身相许;不。 话语已经使他走得更远了,他确信语言应该赢得今天。他抓住她的胳膊。特呼拉,听我说;我告诉过你;在美国,我非常;我;我的注意将使成百上千的女孩高兴得发抖。 保佑她们,保佑你。我不是在美国。 特呼拉,我要证实我的爱情。我怎么才能说服你,这不仅仅是一种运动?我怎么才能显示出我是认真的? 她飞快地考虑了一下。你有一个妻子,在海妖岛上,已婚男人是禁止的。 我是有一个妻子,我不知道有像你这样的人存在,否则我会等待的,就不会有妻子了。我会为你做任何事情,我将像对她那样对你好。 是吗?怎么个好法? 你可以拥有她有的一切,我将为你买昂贵的衣服,所有东西; 衣服?她把他看成是个疯汉。我在这儿要那些傻玩意儿干什么? 那么,别的东西。你说你们的男人给他们所爱的女孩各种礼物;小珠子;我能弄到珠子;你要的任何东西。他记起来了。宝石项链;项坠;我妻子戴的那种。你羡慕它,我将为你订一根同它一样的。我将把它们用飞机运进来,这将花一大笔钱,但我不在乎。你喜欢那样吗? 她迟疑不决,眉头紧锁,在作出回答前,用几乎听不到的声音说,别烦人。 他的急切心情使他火气上升。见鬼,那么你来说,我干什么才能给你好感? 什么也别干。 你亲口告诉我;你将爱情给过考特尼;所有那些别的男人,你甚至在考虑找个新人;他的鬼名字是; 华特洛,是的,他很好。 好吧,他有什么好的?他到底是谁?为什么你将他看得比我还高? 他自由,就这一样东西。他爱我。 我也是,他打断她的话。 你在美国是卓越的,但华特洛在这儿有更高的威望。他想在节日里成为我们的第一名运动员,他将在游泳中获胜,我的所有朋友将追求他,我将拥有他。 这很荒唐。你将献身于一个在某一次肮脏的游泳比赛中取胜的男人? 她仰起头。那对我们很重要,她说。在这儿,赢得这场比赛就像在美国为银行挣很多钱或者拥有一幢大楼和大房子一样重要。 好啦,我承认你那该死的比赛的重要性,他急促地说。但是,谁说他会赢得?见鬼,我就可以超过他一大段距离。在老家,我是校队的成员;我们队的候补队员比你们全村的人都多;并且我仍然坚持游泳。我能打败全校教职工中的任何一个人,也包括绝大多数学生。他厌恶把自己降低到她那小儿水平。你叔叔会允许我参加比赛吗?