分卷阅读134
说的还是要说的,“这篇论文是你学术生活的开端,却不是结束,希望你在这条路上越走越远。” “第二篇论文完成的怎么样了?” “还需要一些时间。”第二篇论文的难度不同于第一篇,计算量还大,没有办法专心到这一件事上,导致进度缓慢。 石原并不以为意,“做课题,项目都是这样,越急越急不来。如果思路卡了,就去做点别的散散心。” 说到这他又想起了耿教授,石原教过了那么多学生,学第二专业的多了去了,可叶昙这还是第一遭选择历史的,“第二专业我希望你考虑清楚,比如说如果你第二专业是物理,即便你将来主攻的方向不是数学物理,它也可能在未来的某一天对你有所帮助,历史……”这个时候就看出石教授这个理科大佬对文科的态度了,“兴趣爱好就好。” “最近有什么计划么?” “准备提一提英语水平。” 石原,“准备本科完了出国?普林斯顿?” 普林斯顿那就是所有人的数学圣地,叶昙想去那深造完全可以理解,“普林斯顿的研究生招收很严格,不过你应该没有问题,如果想增加把握,可以在大学期间多发表论文,每一门课都维持在九十分以上,如果能参加什么课题……” 他沉吟了下,“这样吧,如果你的第二篇论文尽快发表,并且发表在这几大期刊,我手里的项目就考虑邀请你参加。” 叶昙现在还没正式报道呢,石原能说出这样一个邀请,足以可见他对叶昙有多欣赏。 “谢谢教授。” “主要还是你能力足够。”数学项目到底还是做题啊,其他项目还能水,这种根本没办法水。 现在叶昙还有些不足,只要能把第二篇论文完成,她的水平就会有一个很大的提升。 临走之前拍了拍她的肩,“加油啊。” 也不知道是不是石原教授这一番话,叶昙在写修改版的时候,她写到艾德琳女王在图书馆推算公式,不自觉的把真的公式写了上去,包括了她如何推导,怎么得到了正确的坐标换算公式,当初为了最快的把剧情推动到了叛乱,她能省略的都给省略了。 现在经过了A先生论坛网友催稿事件,她忽然觉得扩写扩写也没什么,把叛乱之前的内容至少扩充到二十万字吧,按照一本书的字数来说,不多不少。 她现在唯一的讨论的对象也就是A先生,她把修改稿传给对方,希望对方给他一点意见。 之前对这件事极为热情的A先生今天却没有第一时间接收文件,而是发来了一句话,“为什么你没告诉我,那两篇是恐怖?” 透过这行字看到了对方泣血的表情一样,叶昙把聊天记录截图,“我有提到。” 就是恐怖杂志,杂志名字简单直白,发表在上面的能是什么? A先生:“……” “我看一下文件。” 文件接收中,他趁着空档又发来了一句,“你的新篇也是恐怖?名字。” “是。”叶昙敲完字后停了一下,若无其事的道,“新的是一个系列,讲的是艾德琳女王生活的艾泽大陆流传最广的邪恶魔法师的故事,也算是对系列世界观的一个完善。” A:“……” 对方看来真的深受精神重创,省略号发的有点过于频繁。 叶昙道,“你要看么?到时候杂志社会给我样刊,我可以让姚辉带给你。” A:“……看看吧。”这句话带着些许沉痛和萧瑟味。 说完这句话后,他似乎不想再面对这个沉重的问题,转而去看修改版。 “我先看着,明天给你答复。” 第二天叶昙刚刚拿起手机就被A发来的消息给刷屏了,他滔滔不绝的诉说了对这新版的喜欢,她修改之成功,表示一定就要按这个版本来。 并且毛遂自荐,“翻译我来如何?我英语水平真的不错。” 第100章 100 A先生的积极态度让叶昙有些惊奇,他就不是那种热心肠的人, 她略为思考就拒绝了他。 这让“古道热肠”的A先生大受打击, “为什么?你是不相信我的水平?” 叶昙:“你平时应该还忙, 翻译这本书至少要一周时间。”这还是天天工作的情况下, 如果让A先生翻译,那时间要至少再延长一倍。 她决定去找专业人士来进行翻译。 A先生:“……” “你是准备找翻译还是自己翻译?现在翻译是不缺的,但是我敢保证,能有我水平的翻译不多,并且他们都有了一定名气了,你想让他们翻译一本,他们答应的可能性不大。” “如果翻译水平太差, 投稿过的概率不大。” 就算写的再好, 翻译能把一切都给搞砸。 叶昙道, “我先试试看。” B大就有语言学院,里面有很多高端翻译人才,叶昙拜托朱清给介绍了一个同学,可惜对方兴趣不大, 他直言道, “学妹,你这个工作感兴趣的人应该不多,不过你可以高价悬赏试试,说不定就有人感兴趣了。” 他们比较习惯把国外的翻译成中文,或者是翻译一些比较畅销的书籍,为自己找工作增加一个漂亮的履历, 她这本毫无名气,高价或许有人肯做,当然,大一大二的可能会愿意拿来练手。 叶昙干脆的就悬赏了,果然有人接,她试着让对方翻译了一段,和她想要的效果有一定差距。 让对方回去等消息,就把这段翻译的传给了A先生。 晚上A先生给她回复,附赠自己翻译的一段,手写拍照上传,漂亮的花体字好像是艺术品。 A先生:“还是我翻译的水平比较高吧。” 叶昙对比了下,A先生的水平确实更高,她思忖了下,“我按照市场价给你钱吧。” A先生估计不缺钱,可是该给的还是要给的。 对方爽快的答应了,“好。” 既然决定了让A先生翻译,她也不着急了,对方翻译时间肯定会比较长,她开始写接下来的剧情。 奥斯特帝国是西幻背景,为了贴合这个背景并且是从这个大陆衍生的故事,她把叙事手法都稍微改了一些,看上去充满了翻译腔。 文笔流畅,结构完整,惊悚恐怖却还是一如既往的靠着气氛塑造,这无疑是一篇水平之上的佳作,从头到尾不会让人出戏又给这篇加了不少分数,现在谷雨唯一担心的是有读者不吃西幻。 鬼话草堂。 大结局出来了,你们看到了么? 在新刊发行后,鬼话草堂就飘出了这样的帖子,比起刚刚发表